00:18

XI-2

XI-2. Гаджил, Роуг и метла Полюшки. Таскать яблоки из полюшкиного сада. Н+

@темы: Выполнено, XI тур, Fairy Tail, Полюшка, Sabertooth, Гаджил Рэдфокс, Роуг Чени

Комментарии
18.09.2013 в 17:42

174 слова

"И почему девушки такие нервные? Хотя..." - размышлял счастливо улыбающийся Гаджил, подходя к саду Полюшки, куда его направила Лави, когда увидела выразительно чернеющий фингал под Гаджиловым правым глазом. Из приятной задумчивости его вывел звук встречи с землей довольно крупного тела и глухой стон: прямо перед Гаджилом на траве беспомощно растянулся Роуг. Гаджил посмотрел вверх, на крону возвышающейся над ними яблони, самодовольно хмыкнул, явно что-то прикидывая, а потом неожиданно превратил правую руку в железный штырь и ударил по стволу дерева. Раздался треск. Посыпались яблоки. "Идиот!.." - выразительно прошипел быстро отползающий Роуг. Секундой позже на Гаджила величественно опустилось сломанное дерево. А затем появилась Полюшка, для того, чтобы оставить на теле незадачливого убийцы драконов многочисленные синяки от ударов метлой. Не спасла даже металлическая чешуя. Когда Полюшка наконец ушла, выместив на Гаджиле всю свою злобы на род людской, неизвестно откуда снова появился Роуг, и поучительно произнес: "Только полный идиот может решиться таскать яблоки из Полюшкиного сада. Ты разочаровал меня!". После чего развернулся и деловито зашагал прочь, оставив Гаджила наедине с его злостью, размышлениями об изменчивости судьбы и деревом.
19.09.2013 в 00:22

one day, one way
ыы, спасибо автор :lol: правда хотелось увидеть общее взаимодействие гаджила и роуга при таскании яблок, но хорошо и так х)
з.
19.09.2013 в 15:22

пожалуйста))) у автора был "первый блин", и он так много думал о количестве слов, что на взаимоотношения оперативной памяти не хватило)
автор

19.09.2013 в 21:21

баловство
2 пирожка


от автора

2 непропекшихся пирожка
19.09.2013 в 21:22

черт, я не убрала пирожки под кат
модеры, прошу, исправьте пожалуйста мою тупость

автор 2
20.09.2013 в 17:03

:hlop::lol: стихи прекрасны)))
23.09.2013 в 02:45

one day, one way
автор, но это же не совсем пирожки :small:
23.09.2013 в 21:23

Эмхиль, а что же это? :hmm:
23.09.2013 в 21:56

one day, one way
Пирожки (рас. верн. перашки, англ. cookies) — четырёхстрочные стихи без рифмы («нескладушки»), без знаков препинания, строго определённого ритма и размера (четырёхстопный ямб, 9-8-9-8 слогов) (с) Лурк

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии